Bahasa Ibrani ga ngenal hurup gede dan hurup kecil mas.. lantas kok pake H gede?
ya entahlah juga... soalnya AO yang saya baca, menggunakan kapital "H" apabila ngerujuk ke Allah, dan huruf kecil "h" kalo utk manusia.
ya, namanya sastra inggris... penyebutan nama suatu pribadi tentunya menggunakan hurup gede di awal katanya
Kata "HE" itu bukan bold
.
"HE" = kata ganti orang laki2...
(kok jadi pelajaran bhw Inggris ya ? hehehe).(3) This is he who was mentioned by the prophet Isaiah when he said ---> tanpa kapital ---> ngrujuk seorang manusia.
(11) And He said, Who told you that you were naked? ---> dengan kapital ---> ngrujuk ke Allah.
Bahasa Ibrani ga ngenal hurup gede dan hurup kecil mas..
Makasih atas masukan lukas
... saya baru tau ini
.
Namun fokusnya sebenernya bukan ke bahasa aslinya, melainkan :
apabila si penterjemah menggunakan kapital "H" ---> maka jelas benak si penterjemah : He disitu adalah Allah. ---> oleh karena itu dicetak di Alkitab dgn menggunakan kapital "H".
Dari situ kan menuntun ke pendapat yang lebih jauh lagi :
Semua penterjemah ayat
TELAH SALAH mengertikan kata "
#$^"
(bhs asli dari kata ganti orang laki2 di ayat tsb) --- dengan berbenak "
#$^" itu maksudnya = Allah sehingga pencetakan di Alkitabnya digunakan kapital "H".
(16) Lalu berbicaralah Samuel: "Mengapa engkau bertanya kepadaku, padahal Tuhan telah undur dari padamu dan telah menjadi musuhmu? ---> termasuk penterjemah orang Indo ... hehehe
.
Gimana ?
.
lagian kan omongannya itu kan juga dapet nyontek dari hal yang terjadi sama saul pada ayat sebelumnya...
bisa tolong tunjukan
contekan tsb yang terdapat di ayat sebelumnya ?
namun apa yang di bilang setan mengenai saul ntar di neraka ato apalah, tentunya setan pake logika.
pake logika ataupun nggak pake logika... pertanyaannya :
(17) Tuhan telah melakukan kepadamu seperti yang difirmankan-Nya dengan perantaraanku, yakni Tuhan telah mengoyakkan kerajaan dari tanganmu dan telah memberikannya kepada orang lain, kepada Daud.Kalimat ayat diatas itu adalah kalimat
kebohongan setan ?
dengan kata lain : iblis sedang membohongi Saul di kalimat tsb.
---> semua kalimat2 tsb tidak ada satupun yang benar.
pertanyaan lain mengenai terjemahan :
Apakah para penterjemah memang TELAH MELAKUKAN KESALAHAN, dgn menaroh huruf kapital pada kata "Tuhan" dan "Nya" ?
ataukah
kalimat
BUKAN-kebohongan ?
dengan kata lain : setan tidak sedang membohongi Saul di kalimat tsb.
---> semua kalimat2 tsb benar.
pertanyaan lain mengenai terjemahan :
Apakah para penterjemah memang TIDAK MELAKUKAN KESALAHAN, dgn menaroh huruf kapital pada kata "Tuhan" dan "Nya" ?
"welcome to the discussion with odading" .... hehehe
(maap, mohon jangan jengkel yah --- soalnya "perhitungan" saya emang suka ngjlimet ... ).masalah Ayub merupakan salah satu kitab puisi dalam Tanakh (Torah, Neviim, ketubhim). yakin Iblis berkolaborasi dengan Tuhan dalam membuat pencobaan terhadap Ayub. kayaknya iblis cuma mendakwa deh... kalo kolaborasi kayaknya kejam banget ya...
Jadi sebenernya memang nggak ada itu yah ?... :
Allah "mengijinkan" setan utk mencobai Ayub ? --- itu maksudnya, yah sekedar puisi aja, yah ?
salam.