Author Topic: Gereja yang kudus dan AM ---> AM = AUM = AMN = AMEN ??  (Read 835 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline odading

  • Super Hero
  • ******
  • Posts: 3314
  • Reputation Power:
  • Denominasi: non-agama
Gereja yang kudus dan AM ---> AM = AUM = AMN = AMEN ??
« on: December 28, 2013, 02:20:16 PM »
Secara lingkungan saya banyak umat Hindu, saya terkadang ngobrol2 ama mereka dan juga ngubek internet ttg AUM yg biasa digunakan sebagai "chanting" ketika umat Hindu upacara yg kebanyakan sebagai pembuka dan penutup doa (Om Shanti, Shanti, Shanti, Om)

Dari masukan2 tsb, saya dapati AUM = UNIVERSAL vibration (the "WORD" / GOD / etc).

Seperti biasa hobi saya "ngulik", saya teringat akan Pengakuan Iman Rasuli (PIR) pada kalimat Gereja yang kudus dan AM.

Saya belon ngubek internet kata "AM" ini dalam bahasa inggris/latin/aslinya itu apa.... anyway, secara dalam bahasa indonesia - saya bertanya tanya : apakah maksud dari kata AM yg digunakan di PIR tsb ?

Apakah ada koneksinya dgn kata AUM ?
Apabila ada koneksinya, apakah digunakannya kata "AM" di PIR bhs indonesia itu hasil derivasi dr kebudayaan Hindu (AUM) pada kata "AM" ?

Sempet ngubek juga, ada yg bilang (di internet) bhw kata AMEN itu ditulis bhs aslinya AMN yg biasanya diucapkan di penutup doa, itu hasil derivasi/pengaruh dari root kata AUM ? Bener ato kagak sih info ini ?

buat saya ini menarik banget deh ... :D.

:)
salam.

Offline salt

  • Super Hero
  • ******
  • Posts: 2507
  • Reputation Power:
  • Denominasi: **
Re: Gereja yang kudus dan AM ---> AM = AUM = AMN = AMEN ??
« Reply #1 on: December 28, 2013, 05:59:50 PM »

QAmen, atau bahasa Indonesianya Amin, bukan berarti Am, Aom atau Om.

Silahkan baca Alkitab bahasa Inggris. Perhatikan saat Jesus menggunakan kata amen. Berbeda dengan kalau umat Kristen menjawab amen.


Offline odading

  • Super Hero
  • ******
  • Posts: 3314
  • Reputation Power:
  • Denominasi: non-agama
Re: Gereja yang kudus dan AM ---> AM = AUM = AMN = AMEN ??
« Reply #2 on: December 28, 2013, 08:03:34 PM »
QAmen, atau bahasa Indonesianya Amin, bukan berarti Am, Aom atau Om.
Makasih atas masukan salt.

Amen is a Hebrew word with the root אמן (“amn”), meaning “true.”
sumber http://jewishminneapolis.org/page.aspx?id=249417

Om (ôm), [Skt.,=yes, so be it] for Hindus and Buddhists
sumber http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/Aum

So, apa arti "AM" yg ada di PIR itu yah ?

Quote
Silahkan baca Alkitab bahasa Inggris. Perhatikan saat Jesus menggunakan kata amen. Berbeda dengan kalau umat Kristen menjawab amen.
Pengucapan AMEN dari Yesus itu kata internet, di Alkitab bahasa inggrisnya ditulis :
"verily verily ..." = "truly truly.." = "amen amen ..."

:)
salam.

Offline Jenova

  • Administrator
  • Super Hero
  • *****
  • Posts: 1794
  • Reputation Power:
  • Joining in endless praise...
  • Denominasi: Catholic
Re: Gereja yang kudus dan AM ---> AM = AUM = AMN = AMEN ??
« Reply #3 on: December 28, 2013, 09:50:37 PM »
AFAIK, kata "am" dalam Pengakuan Iman Rasuliah protestantism adalah mengacu pada kata "katolik" yang digunakan dalam pengakuan iman Gereja Katolik.
Dengar2 sih... untuk membedakan saja antara protestantism dengan Gereja Katolik, tapi artinya adalah sama, yaitu katolik = universal.
Love is not merely a sentiment, it is an act of will.
(Benedict XVI)

Offline salt

  • Super Hero
  • ******
  • Posts: 2507
  • Reputation Power:
  • Denominasi: **
Re: Gereja yang kudus dan AM ---> AM = AUM = AMN = AMEN ??
« Reply #4 on: December 28, 2013, 10:59:46 PM »
Nah sudah dijawab min Jenova, am iti bukan amen juga bukan om, apalagi oom atau Ohm.

Case close?

Offline odading

  • Super Hero
  • ******
  • Posts: 3314
  • Reputation Power:
  • Denominasi: non-agama
Re: Gereja yang kudus dan AM ---> AM = AUM = AMN = AMEN ??
« Reply #5 on: December 29, 2013, 02:23:58 AM »
AFAIK, kata "am" dalam Pengakuan Iman Rasuliah protestantism adalah mengacu pada kata "katolik" yang digunakan dalam pengakuan iman Gereja Katolik.
Dengar2 sih... untuk membedakan saja antara protestantism dengan Gereja Katolik, tapi artinya adalah sama, yaitu katolik = universal.
Makasih Jenova atas masukannya.

Dari bold, masukan yang saya dapet : AUM = UNIVERSAL vibration.
Secara jarang ato bahkan tidak pernah kita mendengar penggunaan kata AM didalam bahasa indonesia (sampai saat ini, yang saya tau penggunaannya cuma ada di PIR), oleh karena itulah saya nebak2 kata AM bhs indo itu derivasi dari sanskrit AUM, Jeno :).

Quote
Sempet ngubek juga, ada yg bilang (di internet) bhw kata AMEN itu ditulis bhs aslinya AMN yg biasanya diucapkan di penutup doa, itu hasil derivasi/pengaruh dari root kata AUM ? Bener ato kagak sih info ini ?
Kalo menurut Jeno, bagaimana ttg quote diatas ?

Although in English transliteration they look different, they are both from the root aleph-mem-nun
sumber : http://en.wikipedia.org/wiki/Amen

Katanya cuma Yesus yg menggunakan kata "amen" didepan kalimat ?
Di jaman sekarang, ada gak yah orang yg menggunakan kata "amen" didepan kalimat ?

Makasih sekali lagi atas masukan Jeno.

:)
salam.


Offline Jenova

  • Administrator
  • Super Hero
  • *****
  • Posts: 1794
  • Reputation Power:
  • Joining in endless praise...
  • Denominasi: Catholic
Re: Gereja yang kudus dan AM ---> AM = AUM = AMN = AMEN ??
« Reply #6 on: December 29, 2013, 07:04:54 PM »
Makasih Jenova atas masukannya.

Dari bold, masukan yang saya dapet : AUM = UNIVERSAL vibration.
Secara jarang ato bahkan tidak pernah kita mendengar penggunaan kata AM didalam bahasa indonesia (sampai saat ini, yang saya tau penggunaannya cuma ada di PIR), oleh karena itulah saya nebak2 kata AM bhs indo itu derivasi dari sanskrit AUM, Jeno :).

Google sebentar, dari KBBI aku menemukan ini:  :D

am
1 tidak terbatas pd orang atau golongan tertentu; umum; awam: orang --;
2 tidak terbatas pd bidang tertentu: pengetahuan --;
http://kbbi.web.id/am


Kalo menurut Jeno, bagaimana ttg quote diatas ?

Although in English transliteration they look different, they are both from the root aleph-mem-nun
sumber : http://en.wikipedia.org/wiki/Amen

Katanya cuma Yesus yg menggunakan kata "amen" didepan kalimat ?
Di jaman sekarang, ada gak yah orang yg menggunakan kata "amen" didepan kalimat ?

Makasih sekali lagi atas masukan Jeno.

:)
salam.

Kata "amin" dalam Lexicon Ibrani:

Kata:   Nma 'amen
Pengucapan:   aw-mane'
Asal Kata:   from 0539, Greek 281 amhn
Sumber:   TWOT - 116b
Jenis Kata:   adverb
Dalam AV:   amen 27, truly 2, so be it 1
Jumlah:   30
Definisi:   
 1) verily, truly, amen, so be it


Kata amin dalam Lexicon Yunani:
Kata:   amhn amen
Pengucapan:   am-ane'
Asal Kata:   of Hebrew origin 0543 Nma
Sumber:   TDNT - 1:335,53
Jenis Kata:   particle indeclinable
Dalam AV:   verily 101, amen 51
Jumlah:   152
Definisi:   
 1) firm
    1a) metaph. faithful
 2) verily, amen
   2a) at the beginning of a discourse - surely, truly, of a
       truth
   2b) at the end - so it is, so be it, may it be fulfilled. It was a
       custom, which passed over from the synagogues to the Christian
       assemblies, that when he who had read or discoursed, had
       offered up solemn prayer to God, the others responded Amen, and
       thus made the substance of what was uttered their own.


Catatan dari Lexicon Yunani mengenai kata "amin":
The word "amen" is a most remarkable word. It was transliterated
 directly from the Hebrew into the Greek of the New Testament, then
 into Latin and into English and many other languages, so that it is
 practically a universal word. It has been called the best known word
 in human speech. The word is directly related -- in fact, almost
 identical -- to the Hebrew word for "believe" (amam), or faithful.
 Thus, it came to mean "sure" or "truly", an expression of absolute
 trust and confidence. (HMM)


Mengenai penggunaan di depan / tengah / akhir kalimat, kok IMO sama sekali ga ada salahnya ya?
Ga ada bedanya dengan kedua kalimat berikut, tergantung gaya bahasa yg digunakan saja mengenai letak kata dalam sususan sebuah kalimat.
Setuju, kita harus makan makanan bergizi.
Kita harus makan makanan bergizi, (saya) setuju.
Love is not merely a sentiment, it is an act of will.
(Benedict XVI)

Offline odading

  • Super Hero
  • ******
  • Posts: 3314
  • Reputation Power:
  • Denominasi: non-agama
Re: Gereja yang kudus dan AM ---> AM = AUM = AMN = AMEN ??
« Reply #7 on: January 01, 2014, 11:59:48 AM »
Google sebentar, dari KBBI aku menemukan ini:  :D

am
1 tidak terbatas pd orang atau golongan tertentu; umum; awam: orang --;
2 tidak terbatas pd bidang tertentu: pengetahuan --;
http://kbbi.web.id/am
Iyah... kayaknya kata "am" yg ada di PIR itu diambil dari sanskrit "aum".
Bbrp kata di bhs indonesia kan memang bbrp ada yg root-nya dr macem2 bahasa.
(lamp -> lampu,  stopping here --> stop pinggir, misalnya ... hehehe :D). Dan kata "agama" itu sendiri aslinya adalah bahasa sansekerta yang makna dasarnya tidak seperti yg kita mengertikan sekarang sebagai "aliran kepercayaan".

Quote
Mengenai penggunaan di depan / tengah / akhir kalimat, kok IMO sama sekali ga ada salahnya ya?
Ga ada bedanya dengan kedua kalimat berikut, tergantung gaya bahasa yg digunakan saja mengenai letak kata dalam sususan sebuah kalimat.
kalo dari yang saya baca2 di internet, (maap saya gak cari kembali ngubek internet utk nampilin alamatnya) -- katanya kalo Yesus yang menggunakan, itu tidak didalam ranah "meng-afirmasi" balik suatu pernyataan ... melainkan diri Dia sendiri yg mencanangkan dgn penekanan verily verily ataupun truly truly .

Jadi....

Quote
Setuju, kita harus makan makanan bergizi.
Kita harus makan makanan bergizi, (saya) setuju.
Jadi ranah pengertiannya berbeda dengan contoh yg seperti ungu diatas.

Jadi semisal ada ahli pertama kali mendapatkan/menemui bhw "kita harus makan makanan bergizi", ahli ini mungkin saja bisa menyatakan dgn : "verily verily I tell you that we bla3x" --- namun disini ahli tsb cuma dalam tahap "menemukan". Sedangkan kalo Yesus yang menyatakan, maka  biru itu bukan "ditemukan" oleh Yesus - tapi ibaratkatanya ya Dialah si "biru" tsb (the Word).

Quote
Catatan dari Lexicon Yunani mengenai kata "amin":
The word "amen" is a most remarkable word. It was transliterated
 directly from the Hebrew into the Greek of the New Testament, then
 into Latin and into English and many other languages, so that it is
 practically a universal word.
Dari hasil saya baca2, kemiripannya adalah :
"amen" menjadi bold -
sedangkan "aum" itu sendiri = bold.

Quote
It has been called the best known word
 in human speech.
The word is directly related -- in fact, almost
 identical -- to the Hebrew word for "believe" (amam), or faithful.
 Thus, it came to mean "sure" or "truly", an expression of absolute
 trust
and confidence
Disini juga mirip lagi, "aum" bisa ngerujuk ke aboslute TRUTH, bisa juga ibarat never-ending circle antara yg absolute TRUTH di afirmasi secara absolute TRUST (Om shanti shanti Om).

Karena saya orang yg seneng berkhayal, terus terang saya "merasakan" adanya koneksi antara Amen dgn Aum tsb... hehehe :D ... namun tentu saya tidak bisa memastikannya ... dan karena nyadar itu cuma "feeling" doank, makanya saya tanyakan di FIK sini ... gitu Jeno  :giggle:

Quote
Sempet ngubek juga, ada yg bilang (di internet) bhw kata AMEN itu ditulis bhs aslinya AMN yg biasanya diucapkan di penutup doa, itu hasil derivasi/pengaruh dari root kata AUM ? Bener ato kagak sih info ini ?

Makasih atas masukan2 Jeno.

:)
salam.