YA ! Allah tidak menguji dengan FirmanNYA.
Firman diberikan BUKAN sebagai alat uji, tetapi utk keselamatan manusia TITIK.
kata "try" disitu, bahasa aslinya menggunakan kata "tsaraph",
Alkitab sendiri mengatakan Allah menguji hati manusia :Mazmur 7:10 Biarlah berakhir kejahatan orang fasik, tetapi teguhkanlah orang yang benar, Engkau, yang menguji hati dan batin orang, ya Allah yang adil.
Amsal 16:2 Segala jalan orang adalah bersih menurut pandangannya sendiri, tetapi
Tuhanlah yang menguji hati.Amsal 17:3 Kui adalah untuk melebur perak dan perapian untuk melebur emas, tetapi
Tuhanlah yang menguji hati.Amsal 21:2 Setiap jalan orang adalah lurus menurut pandangannya sendiri, tetapi
Tuhanlah yang menguji hati.Camkan yang saya bold merah tsb !
Pakai apa Tuhan menguji kalau bukan dengan Firman Tuhan yang merupakan satu satunya alat pengukur kebenaran yang absolut ?
Semua kata yang keluar dari mulut Allah dan semua yang diinspirasikan oleh Roh Kudus adalah Firman Allah dan kebenaran sebagai alat uji satu-satunya yang absolut.
Makanya komentarmu sama sekali hanyalah kosong makna bagi kekristenan.
Istilah “tried” bermakna tries, test, tested, assay, proved, examine, tried, try, tests,berarti tujuannya
untuk menguji sesuatu apakah sesuai dengan norma yang ada (proved),bukan untuk membuat sesuatu menjadi jatuh atau gagal.
Quote
Istilah mencobai sama sekali tidak tepat kalau dikenakan kepada Allah karena sudah membuat Allah kontradiksi dengan Firman-Nya sendiri.
Giliran saya memberi ayat yg menggunakan kata "mencoba" kau belokan ke bahasa asli. Giliran saya konsisten ke bahasa asli, kau belokan lagi ke bahasa indo-nya.
Nah sekarang saya balik lagi ke yang bahasa indo :
Saya buktikan kekerasan kepalamu yang konyol itu karena tidak paham hermeneutika yang benar :
Kamu mengutip Kej.22:1 maka saya berikan perbandingan terjemahan:
Compare Translations for Genesis 22:1New International Version
Some time later God
tested Abraham. He said to him, "Abraham!" "Here I am," he replied.
American Standard Version
And it came to pass after these things, that God did
prove Abraham, and said unto him, Abraham. And he said, Here am I.
Bible in Basic English
Now after these things, God put Abraham to
the test, and said to him, Abraham; and he said, Here am I.
Common English Bible
After these events, God
tested Abraham and said to him, "Abraham!" Abraham answered, "I'm here."
Complete Jewish Bible
After these things, God
tested Avraham. He said to him, "Avraham!" and he answered, "Here I am."
English Standard Version
After these things God
tested Abraham and said to him, "Abraham!" And he said, "Here am I."
GOD'S WORD Translation
Later God
tested Abraham and called to him, "Abraham!" "Yes, here I am!" he answered.
Good News Translation
Some time later God
tested Abraham; he called to him, "Abraham!" And Abraham answered, "Yes, here I am!"
Hebrew Names Version
It happened after these things, that God tested Avraham, and said to him, "Avraham!" He said, "Here I am."
Holman Christian Standard
After these things God
tested Abraham and said to him, "Abraham!" "Here I am," he answered.
Lexham English Bible
And it happened [that] after these things, God
tested Abraham. And he said to him, "Abraham!" And he said, "Here I [am]."
New American Standard
Now it came about after these things, that God
tested Abraham, and said to him, "Abraham !" And he said, "Here I am."
New Century Version
After these things God
tested Abraham's faith. God said to him, "Abraham!" And he answered, "Here I am."
New International Reader's Version
Some time later God put Abraham
to the test. He said to him, "Abraham!" "Here I am," Abraham replied.
New King James Version
Now it came to pass after these things that God
tested Abraham, and said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am."
New Living Translation
Later on God tested Abraham's faith and obedience. "Abraham!" God called."Yes," he replied. "Here I am."
New Revised Standard
After these things God
tested Abraham. He said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am."
Revised Standard Version
After these things God
tested Abraham, and said to him, "Abraham!" And he said, "Here am I."
The Darby Translation
And it came to pass after these things, that God
tried Abraham, and said to him, Abraham! and he said, Here am I.
Third Millennium Bible
And it came to pass after these things, that God
tested Abraham and said unto him, "Abraham!" And he said, "Behold, here I am."
Today's New International Version
Some time later God
tested Abraham. He said to him, "Abraham!" "Here I am," he replied.
World English Bible
It happened after these things, that God
tested Abraham, and said to him, "Abraham!" He said, "Here I am."
Young's Literal Translation
And it cometh to pass after these things that God hath
tried Abraham, and saith unto him, `Abraham;' and he saith, `Here [am] I.'
Inilah contoh kekonyolan orang yang merasa dirinya lebih hebat dari para ahli penterjemah Alkitab umumnya dan mau menghakimi Allah dengan istilah pencobaan (tempted) yang sama sekali kontradiksi dengan Firman-Nya sendiri.BERSAMBUNG