Menurut sy tidak ada yg salah dgn kalimat tsb...
Nama Bapa telah diberikan kepada Tuhan Yesus.
Yoh 17:11-12
Dan Aku tidak ada lagi di dalam dunia, tetapi mereka masih ada di dalam dunia, dan Aku datang kepada-Mu. Ya Bapa yang kudus, peliharalah mereka dalam nama-Mu, yaitu nama-Mu yang telah Engkau berikan kepada-Ku, supaya mereka menjadi satu sama seperti Kita.
Selama Aku bersama mereka, Aku memelihara mereka dalam nama-Mu, yaitu nama-Mu yang telah Engkau berikan kepada-Ku; Aku telah menjaga mereka dan tidak ada seorangpun dari mereka yang binasa selain dari pada dia yang telah ditentukan untuk binasa, supaya genaplah yang tertulis dalam Kitab Suci.
Roh Kudus juga diutus dalam nama Tuhan Yesus.
Yoh 14:26
tetapi Penghibur, yaitu Roh Kudus, yang akan diutus oleh Bapa dalam nama-Ku, Dialah yang akan mengajarkan segala sesuatu kepadamu dan akan mengingatkan kamu akan semua yang telah Kukatakan kepadamu.
Jadi kalimat "dalam nama Bapa dan Putra dan Roh Kudus, yaitu dalam nama Tuhan Yesus Kristus" tidak mengandung kesalahan alias sah2 saja jika dituliskan demikian. Karena ini mengacu pada "nama" dan bukan pada "pribadi".
Dan ini tentu berbeda dgn paham modalisme/sabellianism yg menganut "pribadi" yg sama.
Jika dikatakan: "
dalam nama Bapa dan Putra dan Roh Kudus, yaitu dalam nama Tuhan Yesus Kristus"
berarti:
- Nama Bapa = Yesus Kristus;
- Nama Putera = Yesus Kristus;
- Nama Roh Kudus = Yesus Kristus.
Gereja maupun Alkitab tidak pernah mengajarkan yang demikian. Yesus hanyalah nama untuk PUTERA. Bukan nama BAPA ataupun Nama Roh Kudus.
Matius 11:1
Inilah silsilah Yesus Kristus, anak Daud, anak Abraham.
===> Yesus Kristus disini adalah: PUTERA ==> Bukan BAPA dan Bukan Roh Kudus.
Matius 11:16
Yakub memperanakkan Yusuf suami Maria, yang melahirkan Yesus yang disebut Kristus.
===> Yesus disini adalah PUTERA yang ber-inkarnasi menjadi manusia. Bukan BAPA dan Bukan Roh Kudus
Matius 11:21
Ia akan melahirkan anak laki-laki dan engkau akan menamakan Dia Yesus, karena Dialah yang akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa mereka."
Yang diberi nama Yesus disini hanyalah Sang Putera, tidak termasuk BAPA, maupun Roh Kudus.
======
Dan lebih jauh.... nama Putera yang terdiri dari abjad Y, E, S, U, S tidak pernah digunakan dalam Pembaptisan, karena Baptis hanya Valid jika itu merujuk kepada
TRITUNGGAL.
Itu sebabnya, ketika Yesus mengutus para Murid di Mat 28:19 DIA tidak menggunakan kata/sebutan yang merujuk ke Nama atau Pronoun misalnya:
Karena itu pergilah, jadikanlah semua bangsa murid-Ku dan baptislah mereka dalam nama
Bapa dan
Yesus Kristus dan
Roh Kudus.
atau
Karena itu pergilah, jadikanlah semua bangsa murid-Ku dan baptislah mereka dalam nama
Bapa dan
Aku dan
Roh Kudus.
Format Baptis adalah sebagaimana yang ada di
MAT 28:19 [Tanpa ada perubahan redaksional apa pun], sebab itu merujuk kepada TRITUNGGAL... dan bukan merujuk kepada
Nama.
====
Yoh 17:11-12
Dan Aku tidak ada lagi di dalam dunia, tetapi mereka masih ada di dalam dunia, dan Aku datang kepada-Mu. Ya Bapa yang kudus, peliharalah mereka dalam nama-Mu, yaitu nama-Mu yang telah Engkau berikan kepada-Ku, supaya mereka menjadi satu sama seperti Kita.
Selama Aku bersama mereka, Aku memelihara mereka dalam nama-Mu, yaitu nama-Mu yang telah Engkau berikan kepada-Ku; Aku telah menjaga mereka dan tidak ada seorangpun dari mereka yang binasa selain dari pada dia yang telah ditentukan untuk binasa, supaya genaplah yang tertulis dalam Kitab Suci.
Berikut apa yang sudah pernah kuposting di FK, perihal ini:
Sayang memang... LAI terlalu 'malu' untuk mengakui KJV sebagai yang terbaik dari semua versi menurut Protestan.
Anehnya, LAI justru lebih dominan terarah kepada Alexandrian Manuscripts [afaik, Terjemahan Baru LAI merujuk ke Nestle-Aland Greek New Testament dan bukan ke Textus Receptus] yang diakui banyak ahli sarat dengan Gnostic Corruptions. Walaupun mungkin lebih tua daripada manuscript lainnya, tetapi gak membebaskannya dari Gnostic...
[karena Gnostic sendiri jauh lebih tua daripada ke-Kristen-an [dan justru di awal-awal Kekristenan-lah dia banyak menyusup]
==
Lebih jauh, LAI sepertinya hanya menterjemahkan dari TEV (oleh American Bible Society, yang juga sarat dengan kesalahan];
John 17:12 [TEV]
"While I was with them, I kept them safe by the power of your name, the name you gave me. I protected them, and not one of them was lost, except the man who was bound to be lost--so that the scripture might come true."
John 17:12 [LAI TB]
"Selama Aku bersama mereka, Aku memelihara mereka dalam nama-Mu, yaitu nama-Mu yang telah Engkau berikan kepada-Ku; Aku telah menjaga mereka dan tidak ada seorang pun dari mereka yang binasa selain dari pada dia yang telah ditentukan untuk binasa, supaya genaplah yang tertulis dalam Kitab Suci."
Nah, sekarang mari kita bandingkan dengan KJV [KJV saja, gak usah DR dan Vulgata-nya Katolik], sbb:
John 17:12 [KJV]
"While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled"
Those==> merujuk kepada THEM (yaitu para Murid) dan bukan merujuk ke THY NAME.
terjemahan bebasnya adalah:
John 17:12 [KJV-terjemahan Indonesia]
"Selama Aku bersama mereka, Aku memelihara mereka dalam nama-Mu: Mereka yang kau berikan kepadaKu telah kupelihara dan tidak ada seorang pun dari mereka yang binasa selain dari pada dia yang telah ditentukan untuk binasa, supaya genaplah yang tertulis dalam Kitab Suci"
====
Salam,