Contoh teks-nya :
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit. For to set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace.
"flesh" diatas = Body.
transformed by the renewal of your mind
tidak dikatakan "renewal of your Brain (thingking Brain)"
do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul
Nah, ketika kita membaca teks di atas, kita tidak bisa menerapkan pemaknaan kata "mind","flesh","body","soul" yg sama ketika kita membaca, misalnya, teks kedokteran. Register-nya beda.
Kita mau mencari makna "flesh", "mind","body", dan "soul" di situ, kan ya?
Untuk sekarang, saya akan coba menerangkan pemaknaan kata "flesh" di teks ini:
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit. For to set the mind on the flesh is death, but to set the mind on the Spirit is life and peace. "Flesh" dalam teks tsb bersifat metaforis/kias. Ini terungkap dari frasa "...
live according to the flesh..." dan frasa "...
set the minds on the things of the flesh...". Jelas bahwa frasa yg saya merahi membantu pembaca yg berbhasa inggris dalam memilih register makna "flesh" yg dimaksudkan. Secara grammar, pembaca juga dapat melihat bahwa frasa "the flesh" koheren dng frasa "the Spirit". Koherensi-nya bersifat oposisional. Ini juga membantu pembaca dalam memilih makna yg tepat atas kata "flesh" dalam teks tsb.
Analysis di atas hanya menerapkan pendekatan gramatikal. Masih ada pendekatan lain yg dapat membantu pembaca "meruncingkan" pemilihan makna kata "flesh" dalam teks tsb. Misalnya: genre, discourse, culture, dan ideology. Dari sekian banyak kemungkinan makna kata "flesh", dengan bantuan dari pendekatan2 itu, pembaca dapat menentukan makna yg tepat dengan mengabaikan makna-makna mana yg tidak relevan.
Proses yang sama akan dijalani oleh pembaca untuk kata "minds", dan "Body" dan "soul" di teks yg satunya.
Maaf saya tidak bisa menyajikan secara komprehensif di sini karena untuk itu saya perlu waktu dan tenaga (untuk riset) yg sayang sekali sekarang saya nggak punya. Lagipula, hasilnya bisa jadi semacam essay belasan halaman
. Oleh sebab itu, di atas saya hanya meringkas metodenya saja, yg IMO cukup untuk menjelaskan apa yg saya maksud dengan "bergantung pada konteks dari teksnya".
Salam